ÍndicePortalFAQBuscarGrupos de UsuariosRegistrarseConectarse

Comparte | 
 

 Doblado o Subtitulado?

Ir abajo 
Ir a la página : 1, 2  Siguiente

Que prefieres?
Doblado, con las voces en mi idioma
38%
 38% [ 3 ]
Subtitulado, con las voces originales
62%
 62% [ 5 ]
Votos Totales : 8
 

AutorMensaje
Huésped
Invitado



MensajeTema: Doblado o Subtitulado?   Vie Ago 29, 2008 7:28 am

Volver arriba Ir abajo
Kat0h

avatar

Cantidad de envíos : 143
Edad : 25
Localización : Hurchillo-España
Clan : VideoSmashers Clan
Creditos : 83
OZTittle : OZDedicated
Fecha de inscripción : 13/08/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Vie Ago 29, 2008 5:08 pm

subtitulado, los doblajes españoles son maaaalos
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Sephent
Administrador / Lider VideoSmashers Clan
avatar

Cantidad de envíos : 335
Clan : VideoSmashers Clan
Clanrank : Clanleader
Creditos : UNLIMITED
OZTittle : OZMaster
CRF : Presidente
Fecha de inscripción : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Vie Ago 29, 2008 7:30 pm

Kat0h escribió:
subtitulado, los doblajes españoles son maaaalos

Ya creo que es sufiente para decirlo sin ofenderte. Si xD.

En fin, aunque el doblaje latino no es malo, prefiero el idioma original, por las siguientes causas:

Arrow En ciertas ocaciones las voces no pegan con los personajes.
Arrow Terjiversan algunas cosas y no dicen lo que el personaje dice realmente (debido tambien a las limitaciones de que unas palabras son mas cortas o largas que otras en español y tienen que hacer que encajen)
Arrow La censura en algunos casos ¬¬

El unico punto malo del subtitulado es que no ves detalladamente los movimientos del personaje.

Es todo

Sephent out

_________________


Con mi Geass tendre el control absoluto sobre ti.

Pasate a leer los reglamentos


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
Yee_RLA

avatar

Cantidad de envíos : 80
Creditos : 27
OZTittle : OZSmart
Fecha de inscripción : 19/08/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Ago 30, 2008 12:13 am

Depende... si es caricatura es 30 veces mejor doblada, eso incluye peliculas, ver shrek en ingels es un asco... entre muchas otras peliculas y caricaturas.
Si son personales reales, a menos que sea de Disney (hay excepciones) es mejor verla en su idioma original.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://comicmischief.site40.net/
X WAYO

avatar

Cantidad de envíos : 35
Creditos : 64
OZTittle : OZInactive
Fecha de inscripción : 26/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Ago 30, 2008 8:43 am

e mejor subtitulada es la mamamada Twisted Evil
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Sephent
Administrador / Lider VideoSmashers Clan
avatar

Cantidad de envíos : 335
Clan : VideoSmashers Clan
Clanrank : Clanleader
Creditos : UNLIMITED
OZTittle : OZMaster
CRF : Presidente
Fecha de inscripción : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Ago 30, 2008 8:47 am

Yee_RLA escribió:
Depende... si es caricatura es 30 veces mejor doblada, eso incluye peliculas, ver shrek en ingels es un asco... entre muchas otras peliculas y caricaturas.
Si son personales reales, a menos que sea de Disney (hay excepciones) es mejor verla en su idioma original.

En eso tienes razon, aunque aveces me gusta ver Los Simpsons en Ingles. Pero, espero que no incluyas en esa bolsa de "caricatura" al Anime (supongo que no), porque es mucho mejor verlo en su idioma original, y personalmente prefiero los Fansubs originales y con informacion en el caso de que no entiendas algo (depende del Fansub) a esos Subtitulos de compañia.

Sephent out

_________________


Con mi Geass tendre el control absoluto sobre ti.

Pasate a leer los reglamentos


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
Yee_RLA

avatar

Cantidad de envíos : 80
Creditos : 27
OZTittle : OZSmart
Fecha de inscripción : 19/08/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Ago 30, 2008 2:54 pm

MMMm... pues depende del anime no??? Pokemon por ejemplo, no lo veria si no fuera por todas las tonterias que dicen en los doblajes en español... pero como dije cada quien y de anime no se.. no me gusta, asi que no podria opinar xD
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://comicmischief.site40.net/
Sephent
Administrador / Lider VideoSmashers Clan
avatar

Cantidad de envíos : 335
Clan : VideoSmashers Clan
Clanrank : Clanleader
Creditos : UNLIMITED
OZTittle : OZMaster
CRF : Presidente
Fecha de inscripción : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Ago 30, 2008 6:18 pm

Yee_RLA escribió:
MMMm... pues depende del anime no??? Pokemon por ejemplo, no lo veria si no fuera por todas las tonterias que dicen en los doblajes en español... pero como dije cada quien y de anime no se.. no me gusta, asi que no podria opinar xD

ehm, no es por ofenderlos (a los Mexicanos), pero el doblaje de Pokemon con su tono mexicano me choca, es como si lo doblaran aqui en Venezuela y Dawn dijera "Wow, ese Pokemon es super fino" xD y hasta a mi me choca porque en los doblajes si son para varios paises deben tener una neutralidad con respecto al tono de voz y uso de las oraciones, no poner frases que solo se digan en un pais, porque si se distribuye a todo un continente no se entendera bien por la jerga.

Igual con el doblaje español, pero eso es otro caso muy diferente porque oficialmente esta en un pais nadamas (solo en el caso de que te descargues un episodio)

Sephent out

_________________


Con mi Geass tendre el control absoluto sobre ti.

Pasate a leer los reglamentos


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
Yee_RLA

avatar

Cantidad de envíos : 80
Creditos : 27
OZTittle : OZSmart
Fecha de inscripción : 19/08/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Ago 30, 2008 7:46 pm

Pues en varios lados se hacen multiples doblajes... de hecho hay muchos para muchos animes, etc... y algunas peliculas como por ejemplo las de disney, shrek (no interpreten mal, se que es de dreamworks, es solo un ejemplo mas) etc... al momento de ponerlas dobladas tienes la opcion de ponerla en español de mexico o español neutro. Y dime un punto neutro hablando de tono que vendria siendo el acento, perdon pero eso no existe, no solo es por pais los acentos sino por regiones del mismo pais... asi que es imposible hacer lo que dices.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://comicmischief.site40.net/
Blakugore

avatar

Cantidad de envíos : 529
Creditos : 100
OZTittle : OZSenior
CRF : Miembro
Fecha de inscripción : 12/07/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Ago 30, 2008 10:36 pm

subtitulado aca se ve mal caundo ponen a los animes hablando y preefiero lo original cuantas series que vi subtituladas jajaja

_________________



si quieres toda la fuerza del universo la tienes que tener aceptandote,a lo que nosotros somos,lo que fuimos y seremos, aceptando el universo y sus reglas
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Sephent
Administrador / Lider VideoSmashers Clan
avatar

Cantidad de envíos : 335
Clan : VideoSmashers Clan
Clanrank : Clanleader
Creditos : UNLIMITED
OZTittle : OZMaster
CRF : Presidente
Fecha de inscripción : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Dom Ago 31, 2008 2:17 pm

Yee_RLA escribió:
Pues en varios lados se hacen multiples doblajes... de hecho hay muchos para muchos animes, etc... y algunas peliculas como por ejemplo las de disney, shrek (no interpreten mal, se que es de dreamworks, es solo un ejemplo mas) etc... al momento de ponerlas dobladas tienes la opcion de ponerla en español de mexico o español neutro. Y dime un punto neutro hablando de tono que vendria siendo el acento, perdon pero eso no existe, no solo es por pais los acentos sino por regiones del mismo pais... asi que es imposible hacer lo que dices.

Talvez tengas razon, pero con el doblaje de Dragon Ball, Naruto y aveces Los Simpsons, no estan mal asi. Pero que empiecen a hablar como Cassidy o Butch, mejor no xD.

PD: El DVD de Ratatoui se le puede poner entre "Español" y "Español Argentino", como un ejemplo de el cambio de tono.

Sephent out

_________________


Con mi Geass tendre el control absoluto sobre ti.

Pasate a leer los reglamentos


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
Yee_RLA

avatar

Cantidad de envíos : 80
Creditos : 27
OZTittle : OZSmart
Fecha de inscripción : 19/08/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Lun Sep 01, 2008 12:22 am

Sephent escribió:
Yee_RLA escribió:
Pues en varios lados se hacen multiples doblajes... de hecho hay muchos para muchos animes, etc... y algunas peliculas como por ejemplo las de disney, shrek (no interpreten mal, se que es de dreamworks, es solo un ejemplo mas) etc... al momento de ponerlas dobladas tienes la opcion de ponerla en español de mexico o español neutro. Y dime un punto neutro hablando de tono que vendria siendo el acento, perdon pero eso no existe, no solo es por pais los acentos sino por regiones del mismo pais... asi que es imposible hacer lo que dices.

Talvez tengas razon, pero con el doblaje de Dragon Ball, Naruto y aveces Los Simpsons, no estan mal asi. Pero que empiecen a hablar como Cassidy o Butch, mejor no xD.

PD: El DVD de Ratatoui se le puede poner entre "Español" y "Español Argentino", como un ejemplo de el cambio de tono.

Sephent out

Yo se que hay cambio de tono... que se le conoce mas por acento, a lo que voy yo, es que no se puede tener un punto neutro... simplemente no se puede, porque?? porque segun tu hablas normal... segun yo tambien, pero en nuestros mismos paises nos diferenciamos entre regiones, yo que vivo en mexico, en la ciudad, digo que los del norte hablan cantado, mientras que segun ellos yo soy el que habla asi... que comico no?? No se puede tener una neutralidad puesto que no existe tal cosa...
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://comicmischief.site40.net/
darkfire
Miembro del Consejo
avatar

Cantidad de envíos : 458
Edad : 27
Clan : campeon videosmashers clan
Clanrank : Clan Champion
Creditos : 116
OZTittle : OZElite
CRF : Diseñador Gráfico
Fecha de inscripción : 08/06/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Lun Sep 01, 2008 1:23 pm

1000 veces subtitulado

_________________
dejo mi mail para las retas de smash
darkfire_17@hotmail.com
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Sephent
Administrador / Lider VideoSmashers Clan
avatar

Cantidad de envíos : 335
Clan : VideoSmashers Clan
Clanrank : Clanleader
Creditos : UNLIMITED
OZTittle : OZMaster
CRF : Presidente
Fecha de inscripción : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Sep 06, 2008 5:05 pm

Yee_RLA escribió:
Sephent escribió:
Yee_RLA escribió:
Pues en varios lados se hacen multiples doblajes... de hecho hay muchos para muchos animes, etc... y algunas peliculas como por ejemplo las de disney, shrek (no interpreten mal, se que es de dreamworks, es solo un ejemplo mas) etc... al momento de ponerlas dobladas tienes la opcion de ponerla en español de mexico o español neutro. Y dime un punto neutro hablando de tono que vendria siendo el acento, perdon pero eso no existe, no solo es por pais los acentos sino por regiones del mismo pais... asi que es imposible hacer lo que dices.

Talvez tengas razon, pero con el doblaje de Dragon Ball, Naruto y aveces Los Simpsons, no estan mal asi. Pero que empiecen a hablar como Cassidy o Butch, mejor no xD.

PD: El DVD de Ratatoui se le puede poner entre "Español" y "Español Argentino", como un ejemplo de el cambio de tono.

Sephent out

Yo se que hay cambio de tono... que se le conoce mas por acento, a lo que voy yo, es que no se puede tener un punto neutro... simplemente no se puede, porque?? porque segun tu hablas normal... segun yo tambien, pero en nuestros mismos paises nos diferenciamos entre regiones, yo que vivo en mexico, en la ciudad, digo que los del norte hablan cantado, mientras que segun ellos yo soy el que habla asi... que comico no?? No se puede tener una neutralidad puesto que no existe tal cosa...

Pues leyendo he visto que hay gente que alega que el doblaje venezolano es el mas neutro (no solo venezolanos dicen eso, tambien argentinos, chilenos y colombianos), claro, no tengo tantas bases para decir eso ya que soy de Venezuela.

Cuando decimos neutro, es tratar de evitar a toda costa los regionalismos y lograr mantener un tono de voz que no se logre diferenciar tan facilmente desde Argentina hasta Mexico, en pocas palabras: no saber en que pais se doblo hasta investigarlo a fondo.

Podria dar un discurso tomando en cuenta todas las polemicas y debates entre nuestros doblajes (Venezuela y Mexico), pero esperare a que alguien mas opine y tomar inspiracion.

Sephent out

_________________


Con mi Geass tendre el control absoluto sobre ti.

Pasate a leer los reglamentos


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
Yee_RLA

avatar

Cantidad de envíos : 80
Creditos : 27
OZTittle : OZSmart
Fecha de inscripción : 19/08/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Sep 06, 2008 9:46 pm

MMM... no no, tampoco quiero hacer esto una pelea de regiones... porque se terminará convirtiendo en eso...

Pues si tienes razón, generalmente el doblaje venezolano es como dirías más neutro, pero los regionalismos varían muchisimo y son muy amplios, lo que lo hace imposible, cosas como tarta... etc... se entiende porque ves y porque has vivido con eso, pero aún así tu sabes que no dices x cosa de ese modo, sino de otro...

A mi me encanta el doblaje de México por una razón, y es porque es genial xD, bueno, para muchos de este país es el mejor por lo mismo de los regionalismos, usan chistes y demás cosas que solo nosotros entendemos, se hace tan local un chiste que luego te llegas a preguntar como hicieron eso en inglés, y resulta que ni chiste había ahí... etc... pero si es malo para los demás países, pero como dije, aquí en México, si es caricatura o película de Disney es mejor verlo doblado, si es serie película de cualquier otra empresa (que no sea animación o caricatura claro) es mejor verlo subtitulado, y muchos te dirán eso... a menos que les guste el ánime.. ahí si varía mucho...
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://comicmischief.site40.net/
Sephent
Administrador / Lider VideoSmashers Clan
avatar

Cantidad de envíos : 335
Clan : VideoSmashers Clan
Clanrank : Clanleader
Creditos : UNLIMITED
OZTittle : OZMaster
CRF : Presidente
Fecha de inscripción : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Dom Sep 07, 2008 2:20 pm

Yee_RLA escribió:
MMM... no no, tampoco quiero hacer esto una pelea de regiones... porque se terminará convirtiendo en eso...

Pues si tienes razón, generalmente el doblaje venezolano es como dirías más neutro, pero los regionalismos varían muchisimo y son muy amplios, lo que lo hace imposible, cosas como tarta... etc... se entiende porque ves y porque has vivido con eso, pero aún así tu sabes que no dices x cosa de ese modo, sino de otro...

A mi me encanta el doblaje de México por una razón, y es porque es genial xD, bueno, para muchos de este país es el mejor por lo mismo de los regionalismos, usan chistes y demás cosas que solo nosotros entendemos, se hace tan local un chiste que luego te llegas a preguntar como hicieron eso en inglés, y resulta que ni chiste había ahí... etc... pero si es malo para los demás países, pero como dije, aquí en México, si es caricatura o película de Disney es mejor verlo doblado, si es serie película de cualquier otra empresa (que no sea animación o caricatura claro) es mejor verlo subtitulado, y muchos te dirán eso... a menos que les guste el ánime.. ahí si varía mucho...

Cierto, no debemos volverlo una pelea de regiones (claro que eso no lo permitiria, mientras no se llegue a los insultos).

Ya creo que llegamos a la misma conclusion y el debate da por terminado.

Ahora los demas opinen y si quieren hacer un debate igualmente (recordando las reglas)

Sephent out

_________________


Con mi Geass tendre el control absoluto sobre ti.

Pasate a leer los reglamentos


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
Blakugore

avatar

Cantidad de envíos : 529
Creditos : 100
OZTittle : OZSenior
CRF : Miembro
Fecha de inscripción : 12/07/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Sáb Oct 11, 2008 8:12 pm

no creo que se comvierta en una pelea de regiones porq todos aca sean de cualquier lugar nunca querrian pelear por una ********* como esta

_________________



si quieres toda la fuerza del universo la tienes que tener aceptandote,a lo que nosotros somos,lo que fuimos y seremos, aceptando el universo y sus reglas
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Sephent
Administrador / Lider VideoSmashers Clan
avatar

Cantidad de envíos : 335
Clan : VideoSmashers Clan
Clanrank : Clanleader
Creditos : UNLIMITED
OZTittle : OZMaster
CRF : Presidente
Fecha de inscripción : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Dom Oct 12, 2008 6:28 am

poke glitch master escribió:
no creo que se comvierta en una pelea de regiones porq todos aca sean de cualquier lugar nunca querrian pelear por una ********* como esta

Si tan solo vieras las peleas entre Mexicanos y Venezolanos, porque como las oficinas de Animax Latinoamerica estan aqui en Venezuela resulta mas facil doblar las series aqui, en pocas palabras, Venezuela le esta quitando terreno a Mexico en el campo del Anime, y eso ha generado batallas bilaterales. Tomando en cuenta que hay mas dominio del doblaje Mexicano (sobre todo) y Venezolano en Latinoamerica, pero ademas de eso, paises como Argentina, Colombia y Chile estan tomando riendas en el asunto y se estan levantado, causando cierto descontento en Mexicanos envidiosos, se que aqui no hay alguno.

Sephent out

_________________


Con mi Geass tendre el control absoluto sobre ti.

Pasate a leer los reglamentos


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
kcire

avatar

Cantidad de envíos : 8
Creditos : 20
OZTittle : OZInactive
Fecha de inscripción : 11/10/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Dom Oct 12, 2008 12:47 pm

error muchacho losiento pero esta es la verdad mexico tiene demasiadas demandas como para cubrir todas por eso animax le da trabajo a demas paises por que mexico no puede cubrirlo, un dato curioso es que mexico llego a tener el primer lugar en doblaje pero bajo ya que la demanda era demasia, pero sigue siendo uno de los mejores paises doblando cualquier tipo de programa y venezuela todavia esta en pañales a comparacion
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Sephent
Administrador / Lider VideoSmashers Clan
avatar

Cantidad de envíos : 335
Clan : VideoSmashers Clan
Clanrank : Clanleader
Creditos : UNLIMITED
OZTittle : OZMaster
CRF : Presidente
Fecha de inscripción : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Dom Oct 12, 2008 2:24 pm

kcire escribió:
error muchacho losiento pero esta es la verdad mexico tiene demasiadas demandas como para cubrir todas por eso animax le da trabajo a demas paises por que mexico no puede cubrirlo, un dato curioso es que mexico llego a tener el primer lugar en doblaje pero bajo ya que la demanda era demasia, pero sigue siendo uno de los mejores paises doblando cualquier tipo de programa y venezuela todavia esta en pañales a comparacion

No niego que la demanda de Mexico sea inmensa, por dios, son los lideres del mercado latinoamericano.

Ahora, te equivocas con que esta en pañales el doblaje venezolano, puesto a que llevamos varios años en el negocio, y doblamos muchas series, animes, peliculas, etc, y en la epoca dorada muchos afirmaban que el doblaje era excelente, igual y hasta superior al Mexicano decian. Hoy en dia no he visto en que cayo de calidad, aunque parece que es con el Anime, cosa que no he visto aun, y quisiera ver para confirmarlo. El unico problema que veo con el Mexicano son los regionalismos, fuera de eso, es muy bueno igual. Cual es mejor?, no se. Y si hiciera una encuesta aqui tendrian que votar gente fuera de estos dos paises.

Un dato personal: yo no veo diferencias entre los doblajes buenos que hicieron todos los paises mencionados (Mx, Ven, Col, Cl, etc)

Drake & Josh (Mexico)
Kenan & Kel (Venezuela) o Bob Esponja que se sigue emitiendo
Los Padrinos Magicos (Colombia)
Avatar (Chile)

Todas las series expuestas son excelentemente dobladas, Drake & Josh tiene sus regionalismos, pero no quita que sea excelente.

Yo digo que no hay doblajes perfectos, todos tienen sus pros y contras, el punto no es llegar a un flame, lo que importa es la calidad del doblaje y que es para todos, punto.

Sephent out

_________________


Con mi Geass tendre el control absoluto sobre ti.

Pasate a leer los reglamentos


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
Someone
Administrador
avatar

Cantidad de envíos : 510
Edad : 24
Localización : En un lugar sercano a aqui y lejano a alla :P
Clan : Videosmashers clan
Creditos : 790
OZTittle : OZElite
CRF : Diseñador Gráfico
Fecha de inscripción : 06/09/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Dom Oct 12, 2008 3:22 pm

Tal vez.
Solo que en los subtitulos, luego no encaja el audio con las acciones.
Y en el Doblaje, hay algunos que la verdad parece que solo los hicieron para salir de apuros.

_________________
http://www.mubos-md.com/brawlcards/levelup.php?11330

It´s gonna be a reborn!
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
Sephent
Administrador / Lider VideoSmashers Clan
avatar

Cantidad de envíos : 335
Clan : VideoSmashers Clan
Clanrank : Clanleader
Creditos : UNLIMITED
OZTittle : OZMaster
CRF : Presidente
Fecha de inscripción : 22/05/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Dom Oct 12, 2008 4:22 pm

Church escribió:
Tal vez.
Solo que en los subtitulos, luego no encaja el audio con las acciones.
Y en el Doblaje, hay algunos que la verdad parece que solo los hicieron para salir de apuros.

Donde? seran con los fansubs piratas XD , pero todos los fansubs que he visto son muy buenos, y personalmente mejor que los que ponen en las cadenas de TV.

Sephent out

_________________


Con mi Geass tendre el control absoluto sobre ti.

Pasate a leer los reglamentos


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://latinclan.foroes.org
Blakugore

avatar

Cantidad de envíos : 529
Creditos : 100
OZTittle : OZSenior
CRF : Miembro
Fecha de inscripción : 12/07/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Jue Oct 30, 2008 4:21 pm

las voces se salen de la boca de los personajes me estas cargando es mucho mejor escuchar las voces japonesas(de paso aprender un poco de japones X3) y lentender lo que dice ,algunas voces dobladas son muy malas

_________________



si quieres toda la fuerza del universo la tienes que tener aceptandote,a lo que nosotros somos,lo que fuimos y seremos, aceptando el universo y sus reglas
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
darkfire
Miembro del Consejo
avatar

Cantidad de envíos : 458
Edad : 27
Clan : campeon videosmashers clan
Clanrank : Clan Champion
Creditos : 116
OZTittle : OZElite
CRF : Diseñador Gráfico
Fecha de inscripción : 08/06/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Vie Oct 31, 2008 8:40 am

mmmm si creo que el anime es mejor con las voces en japones

_________________
dejo mi mail para las retas de smash
darkfire_17@hotmail.com
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
mingyi95
Miembro del Consejo
avatar

Cantidad de envíos : 464
Clan : VideoSmashers Clan
Creditos : 195
OZTittle : OZElite
CRF : Embajador
Fecha de inscripción : 23/07/2008

MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   Vie Oct 31, 2008 10:04 am

pero a veces los subtitulos no se leen bien o estan equivocados
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Doblado o Subtitulado?   

Volver arriba Ir abajo
 
Doblado o Subtitulado?
Volver arriba 
Página 1 de 2.Ir a la página : 1, 2  Siguiente
 Temas similares
-
» Hairspray Completo subtitulado en español
» GET THRASED-HISTORIA DEL THRASH METAL subtitulado
» The Decline Of Western Civilization: THE METAL YEARS - SUBTITULADO AL ESPAÑOL
» Jonas Brothers en South Park (fragmentos) [Subtitulado al español]
» Kiss - Hide Your Heart - En directo (subtitulado en español)

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
 :: Zona "E" :: Everybody Votes Channel-
Cambiar a: